Snichimal Vayuchil (North Dakota Quarterly Supplement 1)

Snichimal Vayuchil. North Dakota Quarterly Supplement 1.
Translated by Paul M. Worley.

Download Snichimal Vayuchil here|Buy Snichimal Vayuchil here.

Worley_Maya_Cover

Experimental Poetry in Bats’i K’op

Snichimal Vayuchil or Flowery Dream is an experimental poetry workshop in bats’i k’op, or Tsotsil Maya, where writers create poetry in their own mother language and Spanish, sharing their work as a form of what they call relational poetry. The workshop is also a place where these young writers reflect upon the origins of literature in indigenous communities, as well as the contributions contemporary indigenous literary creation makes to social change.

As a collective, here individual workshop members present two of their poems in English translation with the goal of reaching as wide an audience as possible. You’ll find a good deal of sonic diversity, Tsostil and its twin, Spanish (translated here into English of course!), and in some cases multiple languages are used for poetic composition. This bilingualism underscores the writers’ abilities and knowledge across languages. Composing in free verse, the poets express their daily lives, painting landscapes from the urban and rural imaginaries, to share their thoughts about land, family, love, pain, death, la lucha, resistance, and many other things to give a voice to those usually denied a voice, music to the deaf, in poetic composition! We hope you enjoy.

For more go here.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s